Beautiful poem but, come on, give me a hint.
31 Comments
// 6 Members
Posted: Sep 23, 08 8:27am![]() Disfruta esta poesia en espanol y dime quien la escribio. Read it, enjoy it and tell me who wrote it. -cut- ![]() Posted: Sep 23, 08 8:36am![]() Beautiful poem but, come on, give me a hint. ![]() I will give you the initials: G.A.B. from Spain. Posted: Sep 23, 08 8:44amT Posted: Sep 23, 08 8:44am![]() This one in english for english speaking. Written in last century. One of the classics. ![]() Come to me in my dreams, and then By day I shall be well again. For then the night will more than pay The hopeless longing of the day. Come, as thou cam'st a thousand times, A messenger from radiant climes, And smile on thy new world, and be As kind to others as to me. Or, as thou never cam'st in sooth, Come now, and let me dream it truth. And part my hair, and kiss my brow, And say My love! why sufferest thou? Come to me in my dreams, and then By day I shall be well again. For then the night will more than pay The hopeless longing of the day. Posted: Sep 23, 08 8:56am![]() Beautiful poem but, come on, give me a hint. ![]() He also wrote this one and you should know this one because it became a famous song. Cendal flotante de leve bruma, rizada cinta de blanca espuma, rumor sonoro de arpa de oro, beso del aura, onda de luz, eso eres tú. Tú, sombra aérea que cuantas veces voy a tocarte, te desvaneces como la llama, como el sonido, como la niebla, como un gemido del lago azul. En mar sin playas onda sonante, en el vacío cometa errante, largo lamento del ronco viento, ansia perpetua de algo mejor, Eso soy yo. ¡Yo, que a tus ojos, en mi agonía los ojos vuelvo de noche y día yo, que incansable como demente tras una sombra, tras la hija ardiente de una visión! Posted: Sep 23, 08 9:00amTranslated from above poem. Floating veil of slight mist, curly ribbon of white foam, sonorous rumor of harp of gold, kiss of the breeze, billow of light, that's what you are. You, a tenuous phantom that any time I go to touch you, vanishes like a flame, like a sound, like the fog, like the wail of a blue lake Crashing wave in a sea without beaches, nomadic comet in a vacuum, long moan of the hoarse wind, perpetual yearning for something better, That's what I am. I, who in my agony keep returning to your eyes night and day, I, who indefatigable like a lunatic chase a shadow, chase the ardent daughter of a dream! Posted: Sep 23, 08 9:01am![]() Disfruta esta poesia en espanol y dime quien la escribio. Read it, enjoy it and tell me who wrote it. No digáis que agotado su tesoro, de asuntos falta, enmudeció la lira; podrá no haber poetas; pero siempre habrá poesía. Mientras las ondas de la luz al beso palpiten encendidas; mientras el sol las desgarradas nubes de fuego y oro vista; mientras el aire en su regazo lleve perfumes y armonías; mientras haya en el mundo primavera, ¡habrá poesía! Mientras la ciencia a descubrir no alcance las fuentes de la vida, y en el mar o en el cielo haya un abismo que al cálculo resista; mientras la humanidad siempre avanzando no sepa a do camina; mientras haya un misterio para el hombre, ¡habrá poesía! Mientras sintamos que se alegra el alma, sin que los labios rían; mientras se llore sin que el llanto acuda a nublar la pupila; mientras el corazón y la cabeza batallando prosigan; mientras haya esperanzas y recuerdos, ¡habrá poesía! Mientras haya unos ojos que reflejen los ojos que los miran; mientras responda el labio suspirando al labio que suspira; mientras sentirse puedan en un beso dos almas confundidas, mientras exista una mujer hermosa, ¡habrá poesía! ![]() Gustavo Adolfo Becker??? |







